Prueba de Alemán Nro.2: lecciones 12 – 20

Los ejercicios de aleman de esta prueba abarcan la Recopilación de clases Nro. 2

Este cuestionario contiene 20 preguntas, c/u de las cuales tiene máximo 5 puntos.

Los temas comprendidos en los presentes ejercicios son:

  • Lección 12: Ejemplos con Wer Wie Was
  • Lección 13: Los números en alemán – Parte 1
  • Lección 14: Los números en alemán – Parte 2
  • Lección 15: Palabras interrogativas y preguntas en aleman
  • Lección 16: Verbos en Aleman: HEIßEN
  • Lección 17: Frases en Aleman – verbo HEIßEN
  • Lección 18: Verbo HABEN (verbo HABER en aleman)
  • Lección 19: Las declinaciones en aleman
  • Lección 20: Preposiciones de Dativo en Aleman

No es necesario registrarse y loguearse. Pero el registro es GRATIS, y le permitirá recibir una copia del resultado por email. Esto puede servir como referencia, si desean que se revise la corrección.

Si ya tiene un usuario y contraseña, haga clic aquí para hacer LOGIN.

Si aún no se ha creado una cuenta y desea hacerlo, haga clic aquí para registrarse (debe ingresar su usuario y su e-mail).

1. Traducir al alemán:

¿Qué has visto?

2. Preguntar en alemán:

¿Quién lo ha visto?

“lo” de objeto, no de persona.

3. Preguntar en alemán:

¿Quién ha visto eso?

4. Preguntar en alemán:

¿Cómo lo ha visto (usted)?

5. Escriba en alemán el número 13.

6. Escriba en alemán el número 79.

7. Escriba en alemán el número 66.

8. Preguntar en alemán:

¿Cuánto cuesta esto?
kosten = costar

9. Recordando lo que aprendimos sobre conjugación de verbos en Presente Simple, traducir la siguiente frase al alemán:

¿Qué desea (usted)?
möchten = desear

10. Traducir al alemán:

¿A quién has telefoneado?
telefonieren = telefonear
telefoniert = telefoneado (participio pasado)

11. Preguntar en alemán:

¿Por qué lloran (ellos)?
weinen = llorar

12. Traducir la siguiente pregunta al alemán:

¿Cuádo desea (usted) viajar?
viajar = reisen (se pronuncia RAIZEN)

13. Traducir la siguiente frase al alemán:

Yo me llamo Klaus, ¿y tú? (mantener la coma en la misma posición)
y = und

14. En las lecciones 19 y 20 comenzamos a aprender las declinaciones en alemán, y mencionamos las preposiciones que determinan el Dativo. Dativo es una circunstancia gramatical que provoca que los pronombres, artículos, adjetivos y sustantivos se declinen de cierta forma, siguiendo las reglas del Dativo. Como recién hemos comenzado el tema, veremos esto de forma muy superficial. Para realizar estos ejercicios, tenga en cuenta que cuando hay Dativo (o sea, cuando participa algunas de las preposiciones que hemos dado en la lección correspondiente, o cuando la pregunta implícita de la frase es “dónde”) los siguientes artículos cambian:

der – dem
das – dem
die (femenino) – der
die (plural) – den

Ahora, aplicando lo poco que hemos visto de las declinaciones del alemán, traducir la siguiente frase:

El teléfono está sobre la mesa.
das Telefon = el teléfono
sobre = auf
der Tisch = la mesa

15. Traduzca al alemán la siguiente frase:

El perro está debajo de una mesa.
der Hund = el perro
unter = debajo de

16. Usando la preposición de Dativo correcta que hemos aprendido, traducir:

Voy al cine.
das Kino = el cine
gehen = ir

17. Traducir al alemán:

Deseo ensalada (junto) con la carne.
Salat = ensalada
das Fleisch = la carne

18. Traducir al alemán:

El vive enfrente de mi casa.
vivir = wohnen
mi casa = mein Haus (recuerde declinar el pronombre “mein” apropiadamente)

19. Decir en alemán:

Me voy a casa.

20. Traducir al alemán:

La escuela está al lado del banco.
die Schule = la escuela
die Bank = el banco


125 COMMENTS

  1. Hola Rodrigo,

    Con respecto a la explicación que das sobre el Dativo en la prueba: “Para realizar estos ejercicios, tenga en cuenta que cuando hay Dativo (o sea, cuando participa algunas de las preposiciones que hemos dado en la lección correspondiente, o cuando la pregunta implícita de la frase es “dónde”)”, la pregunta implícita que habíamos visto para Dativo era “a quién”.
    ¿Cuál de las dos es correcta?
    Gracias!

    • Las dos son correctas 🙂 Cuando tienes una preposición de dativo presente, no tienes dudas: Es DATIV. Pero cuando no hay ninguna preposición de Dativ ni de Akkusativ presentes, y tienes alguna duda, esa pregunta “dónde” es simplemente una ayuda para determinar si es dativo.

  2. Hola como estas? Rodrigo solo escribo para agradecerle por el buen trabajo que esta haciendo aprendí mucho en tan solo una semana. Tengo una pregunta? Podría mandar diploma a los que aprueban las pruebas sería muy importantes o si hay que pagar lo haría, sus clases se entienden muy bien y además es un servicio gratuito aquí ese curso saldría por mucho dinero

    • Hola Héctor. Gracias por tu mensaje y, nuevamente, disculpa por la demora en responder. Pero hace poco regresé de un largo viaje de 1 mes, y aún estoy poniéndome al día con los mensajes acumulados. Por el momento no tengo ninguna posibilidad de emitirles un diploma. Sin embargo, esto es algo que varios alumnos ya me han solicitado y sugerido. Así que pensaré de qué forma pueda hacerlo para que tenga algún valor de referencia en el mercado. Saludos!

    • Necesito continuar estudiando mas lecciones mas adelante de la 30 como puedo acceder? Encuentro excelentes sus clases se comprenden fácilmente y los tío junto a la pronunciación son muy importantes.

    • Hola Carme. Disculpa la demora en resonder. Pero recientemente regresé de otro de mis viajes, y aún no he terminado de ponerme al día con los mensajes acumulados. Acabo de buscar tu resultado de los ejercicios de aleman Nro. 2, pero no encontré ninguno. Seguramente no estabas logueado cuando la hiciste, porque de lo contrario yo habría recibido una copia con tu nombre de usuario.

      No necesitas loguearte para hacer la prueba de ingles. Pero si lo haces, yo recibiré una copia de tu prueba por email. Y si hay alguna duda con la corrección podré buscarla y revisarla. Sin embargo, recibo cientos de pruebas por día, y me es imposible revisarlas todas. Por eso sólo excepcionalmente reviso las pruebas cuando algún estudiante tiene alguna duda respecto de la corrección.

      Saludos y sigue adelante!

  3. RODRIGO UD ES BUEN DOCENTE PERO ESTA VEZ ME CONFUNDÍ MUCHO.ADEMÁS HAY LETRAS QU NO LAS TENEMOS COMO ESSET Y UMLOT.GRACIAS LO SEGUIRÉ Y LO RECOMIENDO.

    • Hola Olga. Gracias por tu mensaje. Me alegro de que ya estés haciendo los ejercicios de aleman para practicar y poner en uso lo aprendido en las clases. Entiendo lo que me quieres decir acerca de los caracteres que no hay en español. Pero si estudias alemán necesitas integrar el alfabeto alemán también. Tienes varias formas de hacerlo: Puedes configurar el teclado alemán en tu computadora y cambiarlo nuevamente al español cuando quieras. O puedes usar el código ASCII para escribir caracteres especiales cada vez que los necesites. O puedes buscarlos en internet, copiarlos y pegarlos en un archivo o en un email. Y cada vez que necesites usar, por ejemplo, una eszet, puedes copiar y pegarla en el texto. Éstos son mecanismos usados con mucha frecuencia cada vez que se necesita usar un caracter extranjero, cuando se escribe en más de una lengua. Imagínate que los estudiantes de español necesitan conseguir todas las vocales con tildes, y la letra Ñ 😀
      Saludos

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here