Prueba de Alemán Nro.2: lecciones 12 – 20

Los ejercicios de aleman de esta prueba abarcan la Recopilación de clases Nro. 2

Este cuestionario contiene 20 preguntas, c/u de las cuales tiene máximo 5 puntos.

Los temas comprendidos en los presentes ejercicios son:

  • Lección 12: Ejemplos con Wer Wie Was
  • Lección 13: Los números en alemán – Parte 1
  • Lección 14: Los números en alemán – Parte 2
  • Lección 15: Palabras interrogativas y preguntas en aleman
  • Lección 16: Verbos en Aleman: HEIßEN
  • Lección 17: Frases en Aleman – verbo HEIßEN
  • Lección 18: Verbo HABEN (verbo HABER en aleman)
  • Lección 19: Las declinaciones en aleman
  • Lección 20: Preposiciones de Dativo en Aleman

No es necesario registrarse y loguearse. Pero el registro es GRATIS, y le permitirá recibir una copia del resultado por email. Esto puede servir como referencia, si desean que se revise la corrección.

Si ya tiene un usuario y contraseña, haga clic aquí para hacer LOGIN.

Si aún no se ha creado una cuenta y desea hacerlo, haga clic aquí para registrarse (debe ingresar su usuario y su e-mail).

1. Traducir al alemán:

¿Qué has visto?

2. Preguntar en alemán:

¿Quién lo ha visto?

“lo” de objeto, no de persona.

3. Preguntar en alemán:

¿Quién ha visto eso?

4. Preguntar en alemán:

¿Cómo lo ha visto (usted)?

5. Escriba en alemán el número 13.

6. Escriba en alemán el número 79.

7. Escriba en alemán el número 66.

8. Preguntar en alemán:

¿Cuánto cuesta esto?
kosten = costar

9. Recordando lo que aprendimos sobre conjugación de verbos en Presente Simple, traducir la siguiente frase al alemán:

¿Qué desea (usted)?
möchten = desear

10. Traducir al alemán:

¿A quién has telefoneado?
telefonieren = telefonear
telefoniert = telefoneado (participio pasado)

11. Preguntar en alemán:

¿Por qué lloran (ellos)?
weinen = llorar

12. Traducir la siguiente pregunta al alemán:

¿Cuádo desea (usted) viajar?
viajar = reisen (se pronuncia RAIZEN)

13. Traducir la siguiente frase al alemán:

Yo me llamo Klaus, ¿y tú? (mantener la coma en la misma posición)
y = und

14. En las lecciones 19 y 20 comenzamos a aprender las declinaciones en alemán, y mencionamos las preposiciones que determinan el Dativo. Dativo es una circunstancia gramatical que provoca que los pronombres, artículos, adjetivos y sustantivos se declinen de cierta forma, siguiendo las reglas del Dativo. Como recién hemos comenzado el tema, veremos esto de forma muy superficial. Para realizar estos ejercicios, tenga en cuenta que cuando hay Dativo (o sea, cuando participa algunas de las preposiciones que hemos dado en la lección correspondiente, o cuando la pregunta implícita de la frase es “dónde”) los siguientes artículos cambian:

der – dem
das – dem
die (femenino) – der
die (plural) – den

Ahora, aplicando lo poco que hemos visto de las declinaciones del alemán, traducir la siguiente frase:

El teléfono está sobre la mesa.
das Telefon = el teléfono
sobre = auf
der Tisch = la mesa

15. Traduzca al alemán la siguiente frase:

El perro está debajo de una mesa.
der Hund = el perro
unter = debajo de

16. Usando la preposición de Dativo correcta que hemos aprendido, traducir:

Voy al cine.
das Kino = el cine
gehen = ir

17. Traducir al alemán:

Deseo ensalada (junto) con la carne.
Salat = ensalada
das Fleisch = la carne

18. Traducir al alemán:

El vive enfrente de mi casa.
vivir = wohnen
mi casa = mein Haus (recuerde declinar el pronombre “mein” apropiadamente)

19. Decir en alemán:

Me voy a casa.

20. Traducir al alemán:

La escuela está al lado del banco.
die Schule = la escuela
die Bank = el banco


145 COMMENTS

  1. He visto que despues de la última letra no hay que dejar espácio antes del signo de interrogación .Sino te pone que es incorrecta la respuesta.

  2. Las respuestas dadas por mi en las preguntas 1,11 y 12 son las mismas que pones como correctas uy estan marcadas como incorrectas
    El curso te lo has currado y eres muy bueno explicando

    • Hola Josep. Disculpa la demora en responder. Casi siempre, cuando pasa lo que me dices, es por un problema de puntuación: una coma mal colocada, un punto donde no va; o casi siempre un espacio duplicado, o donde no va. El corrector detecta todo esto como un caracter incorrecto, y por eso la marca mal.
      Saludos

  3. No me fue nada bien, pero algunas respuestas estan mal ya que mi teclado no me cierra el signo de interrogacion, pero ya lo repasare. Tampoco me pone tildes mi teclado, ya que esta mal.
    Te agradezco me lo envies y asi puedo corregir. Tampoco puedo poner la dieresis.

    • Hola Carmen. Disculpa la demora en responder. Casi siempre, cuando pasa lo que me dices, es por un problema de puntuación: una coma mal colocada, un punto donde no va; o casi siempre un espacio duplicado, o donde no va. El corrector detecta todo esto como un caracter incorrecto, y por eso la marca mal.
      Si vuelves a hacer la prueba, has de recibir una copia de la corrección en tu email. Y también, si tienes dudas, yo puedo buscarla y revisarla. O reenviártela.
      Saludos!

  4. profesor sus clases son muy buenas pero a la hora del examen tuve casi 6 respuestas iguales a la corrección y me dicen que están mal .. no entiendo… la vez pasada escribí wieviel así pegado z me puso mal investigue y desde 1996 se usa despegado hoy sin embargo en el examen lo escribí pegado para no perder la respuesta y hoy si salió despegado aun asila respuesta está bien escrita y no me la valido me puedes explicar por que ?????

    • Hola Glenda. Perdón por la demora en responder; pero es que acabo de regresar a los cursos luego de una ausencia de más de 2 años. Abajo te copio lo que le respondí a otro estudiante que planteó lo mismo que tú:
      “Te copio acá lo que dice la IA de Google al respecto: “Richtig schreiben: „wie viel“ oder „wieviel“? – Überblick. Die richtige Schreibweise ist „wie viel“. Bis zur Rechtschreibreform von 1996 durfte „wieviel“ als Fragepronomen zusammengeschrieben werden.”
      En español, explica que la forma correcta siempre fue WIE VIEL (separado). Pero que desde 1996 se acepta WIEVIEL (todo junto) como pronombre interrogativo.”

      Con respecto a lo de las respuestas marcadas como error, generalmente se debe a algún error de puntuación (falta de un signo de interrogación o de exclamación; falta de un punto; una coma mal colocada; o incluso un espacio donde no debe ir, o incluso duplicado). Estos errores de puntuación, aunque insignificantes en esencia, son reconocidos como errores de ortografía por el corrector automático.
      La próxima vez que me avises, puedo revisar tu prueba y corroborarlo.
      Saludos!

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here