CORRECT ANSWER:
B) Ella miró televisión todo el día.
E) Ella miró la televisión todo el día.
mirar = to look / to watch
ver = to see
The difference between the Spanish verbs “ver” and “mirar” is much like the difference between “oír” and “escuchar” (to hear & to listen). Seeing and hearing don’t imply the same focussed attention as watching and listening respectively.
Unfortunately, many native Spanish speakers mistakenly use the Spanish verb “ver” when they want to say that they watch a film on TV or at the cinema. I even caught myself making this mistake when I go to the cinema. So, the good thing is that if you confuse these verbs, it can go unnoticed!
The sentence “El todo día” is WRONG. Although in the translation the word “todo” means “whole”, in fact it is not used as an adjective like “whole”. Rather, it is used more like a pronoun, like the word “all”. Therefore, you have to use it before the article: “todo el día“.
I don’t have a Spanish video-lesson dedicated to this topic (although I’m sure it is mentioned in more than one). But I have a English class where I teach the difference between SEE-LOOK-WATCH to Spanish speakers:
– https://youtu.be/cNQogzCPoFA