Índice de clases y de Pruebas de Alemán
Los Estudiantes puedes elegir estudiar:
- De las clases individuales
- De las Compilaciones de Clases ordenadas (cada video de 2 hs. aprox.)
Compilados de Clases
- Compilación Nro. 1: Lecciones 1 – 11
- Compilado 1 (VERSIÓN CON MÚSICA DE FONDO)
- Compilación Nro. 2: Lecciones 12 – 20
- Compilación Nro. 3: Lecciones 21 – 28
- Compilación Nro. 4: Lecciones 29 – 35
- Compilación Nro. 5: Lecciones 36 – 44 + Extra
- Compilación Nro. 6: Lecciones 45 – 50
- Compilación Nro. 7: Lecciones 51 – 60
- Compilación Nro. 8: Lecciones 61 – 76
Pruebas Basadas en los Compilados
- Prueba Nro. 1: Lecciones 1 – 11
- Prueba Nro. 2: Lecciones 12 – 20
- Prueba Nro. 3: Lecciones 21 – 28
- Prueba Nro. 4: Lecciones 29 – 35
Pruebas por Clase Individual:
- Ejercicios de la Clase Nro. 1
- Ejercicios de las Clases Nro. 2 y 3
- Ejercicios de la Clase de Nro. 87
- Ejercicios de la Clase Nro. 88
- Ejercicios de la Clase Nro. 89
- Ejercicios de la Clase Nro. 90
- Ejercicios de la Clase Nro. 91
- Ejercicios de la Clase Nro. 92
Índice de Clases Individuales:
- Lección 01: Los articulos en aleman DER, DAS, DIE
- Lección 02: El abecedario en aleman – aleman pronunciacion y fonetica
- Lección 03: Aleman pronunciacion – fonetica del aleman
- Lección 04: Vocabulario en aleman basico
- Lección 05: Pronombres personales en aleman
- Lección 06: Frases en aleman simples
- Lección 07: Comenzando a armar frases en aleman simples
- Lección 08: Palabras interrogativas del aleman: como hacer preguntas en aleman
- Lección 09: Preguntas en aleman basicas: Warum Weil (Por qué Porque)
- Lección 10: Verbo SER en aleman (SEIN)
- Lección 11: Wer Wie Was (Quien Como Que)
- Lección 12: Ejemplos con Wer Wie Was
- Lección 13: Los números en alemán – Parte 1
- Lección 14: Los números en alemán – Parte 2
- Lección 15: Palabras interrogativas y preguntas en aleman
- Lección 16: Verbos en Aleman: HEIßEN
- Lección 17: Frases en Aleman – verbo HEIßEN
- Lección 18: Verbo HABEN (verbo HABER en aleman)
- Lección 19: Las declinaciones en aleman
- Lección 20: Preposiciones de Dativo en Aleman
- Lección 21: Las Declinaciones en aleman DATIV 1
- Lección 22: Declinaciones Dativo Aleman 2
- Lección 23: Declinaciones Dativo Aleman 3
- Lección 24: Acusativo Aleman (Declinaciones Aleman) Parte 1
- Lección 25: Preposiciones Acusativo Aleman
- Lección 26: Acusativo Aleman con Adjetivos
- Lección 27: Acusativo Aleman – Ejemplos
- Lección 28: Saludos en aleman
- Lección 29: Frases en Aleman – Declinaciones Aleman
- Lección 30: Articulos en Aleman – Reglas del DIE
- Lección 31: Articulos en Aleman – Reglas del DAS
- Lección 32: Articulos en Aleman – Reglas del DER
- Lección 33: El tiempo Futuro en Aleman
- Lección 34: Nominativ o Nominativo Aleman
- Lección 35: Oraciones con Nominativ
- Lección 36: Pronombre indefinido MAN
- Lección 37: Los dias de la semana en aleman
- Lección 38: Los meses en aleman
- Lección 39: Las estaciones del año en aleman
- Lección 40: La hora en aleman
- Lección 41: Las fases del dia en aleman
- Lección 42: Genitiv o Guenitivo Aleman
- Lección 43: Pronombres Posesivos en Aleman con Declinaciones
- Lección 44: Frases en aleman usando Pronombres Posesivos
- Lección 45: Frases en Aleman para Practicar
- Lección 46: Oraciones subordinadas en ALEMAN con WEIL
- Lección 47: Verbos modales en Aleman (die deutsche Modalverben)
- Lección 48: El verbo modal DÜRFEN
- Lección 49: Falsos amigos en aleman o Falsche Freunde: Especial con Wladimir
- Lección 50: El verbo modal KÖNNEN (poder)
- Lección 51: INGLES – ALEMAN – ESPAÑOL: Texto analizado en 3 idiomas
- Lección 52: Conjunciones en aleman DESHALB y JEDOCH
- Lección 53: Gramatica Alemana – DESHALB y TROTZDEM
- Lección 54: Gramatica Alemana – KONJUNKTIV I
- Lección 55: Konjunktiv 2 – Gramatica alemana
- Lección 56: Trennbare verben o Verbos Separables en aleman
- Lección 57: LA NEGACION EN ALEMAN
- Lección 58: El Padre Nuestro en Aleman
- Lección 59: El Ave Maria en Aleman
- Lección 60: Verbos Modales en Aleman
- Lección 61: Familia en Aleman Parte 1 (Relaciones de Parentesco)
- Lección 62: Diferencia entre SEHR y VIEL Parte 1
- Lección 63: Diferencia entre SEHR y VIEL Parte 2
- Lección 64: IT en español y el Articulo LO
- Lección 65: La Familia en Aleman – Parte 2
- Lección 66: Repaso del GENITIV (Declinaciones del Aleman)
- Lección 67: Frases en Aleman para sonar como un nativo
- Lección 68: Frases en Aleman para sonar como un nativo
- Lección 69: Pronunciacion en Aleman (Ä Ö Ü)
- Lección 70: COMPARATIVO SUPERLATIVO Aleman (Parte 1)
- Lección 71: COMPARATIVO SUPERLATIVO Aleman (Parte 2)
- Lección 72: Comparativo – Superlativo en Aleman (Parte 3)
- Lección 73: Diferencia entre Guten Abend y Gute Nacht
- Lección 74: El Tiempo Condicional en Aleman (WENN Vs OB)
- Lección 75: Wo (dónde) Vs Womit (con qué, con lo cual)
- Lección 76: ZU + Verbo Infinitivo
- Lección 77: El Presente Progresivo o Continuado
- Lección 78: Pasado Compuesto y verbos SEIN HABEN
- Lección 79: Oraciones Negativas con NICHT y KEIN
- Lección 80: Los verbos MACHEN Vs TUN
- Lección 81: Verbos Modales Alemanes MÜSSEN y SOLLEN
- Lección 82: Cómo usar y diferenciar los verbos alemanes MÚSSEN y SOLLEN
- Lección 83: El verbo modal DÜRFEN
- Lección 84: Negaciones en Aleman KEIN NICHT NEIN
- Lección 85: Dialogo en aleman SIMPLE
- Lección 86: La Voz Pasiva en Aleman – PASSIV
- Lección 87: Pronombres y Posesivos en Aleman
- Lección 88: Frases Aleman con WARUM – WEIL – DENN
- Lección 89: BEI + Pronombres Personales DATIV
- Lección 90: Pronom. Posesivos y Declinaciones DATIV
- Lección 91: AKKUSATIV ALEMAN + FÜR + Pron. Personales
- Lección 92: Más Declinaciones de AKKUSATIV
- Lección 93: WANN Vs WENN
Rodrigo , exelentes tus clases. Estoy haciendo un curso de alemán y con esto refuerzo mis conocimientos y aprendo otro tanto. Ahora voy fatal con las declinaciones de Pronombres personales en Dativo y Akk. Espero mas clases tuyas.
Una argentina desde Mallorca. Aqui impresindible el alemán.
Buen dia Rodrigo yo soy Dora desde Ecuador, estoy siguiendo sus clases pues me parecen muy didácticas. Me gusta aprender nuevos idiomas y ahora casi que como deber debo hacerlo con alemán pues mi hijo pequeño estudia en Colegio Alemán en Guayaquil, gracias y por favor continué con sus videos, algunos los vuelvo a ver para reafirmar lo aprendido.
Hola Rodrigo,
no se si es muy atrevido lo que te voy a decir. Pero por favor tienes que corregir en tu primer video lo del mono. Tú dices “ die Affe” sin embargo es correcto “der Affe” Lo demás me parece muy interesante como lo estás presentando tus clases. Por favor no me lo tomes por mal.
Saludos cordiales desde Santa Cruz Bolivia.
Hola Peter. Es DER AFFE, como tú dices. En alemán, la mayoría de los sustentivos que terminan en E son femeninos. Pero AFFE es unas de las muchas excepciones a la regla. El artículo de Affe es DER (masculino). Cuando grabé este video cometí este error por distracción, porque hacía tiempo que no usaba esta palabra. Luego me di cuenta del error y lo corregí enseguida colocando una Nota Aclaratoria en el video a modo de una Fe de Erratas. A lo largo del curso he ido agregando varias Notas Aclaratorias. Te recomiendo ir prestando atención a las mismas si puedes. Lamentablemente éstas sólo se ven cuando miras el video en YouTube desde una computadora. Pero no si entras desde una tables o teléfono celular.
Saludos y hasta pronto!
Estimado Rodrigo:
Es un placer para mí comuncarme contigo. Yo me llamo Ernesto Simón y soy argentino. Vivo en Monroe, NY y me dedico a enseñar inglés a hispanos. Estoy interesado en aprender otros idiomas para poder ampliar mi negocio de la enseñanza de idiomas y, por eso, he mirado tus 39 clases de alemán. También quiero tener un certificado de maestro del Estado de New York, y estoy yendo a la Universidad online.
Para mí el alemán no es tan difícil como para otros hispanos, porque yo también soy judío y hablo muy bien en Yiddisch, que es bastante parecido al alemán. Además de tus clases, todos los días miro los videos de Deutsch Direkt y de Deutsch Plus. Está demás decirte que tus clases me resultaron muy útiles, solo que me da pena que aún no haya una clase número 40 y sucesivamente. Por favor, haceme saber cuando la publicas.
Hasta pronto,
Ernesto Simón
Hola Ernesto. Gracias por tu mensaje. El próximo domingo estaré publicando la clase de alemán Nro. 40. Este viernes estaré viajando por 17 días, pero dejaré todo pronto para que ninguna publicación quede suspendida.
Saludos y hasta pronto!
Hola Rodrigo
estoy en la lección 09 y tu dices que el verbo (tun) tut es doler y tengo entendido que es hacer y weh si es dolor,pena ( das Weh) sich weh tun : hacerse doler. Es correcto o estoy equivocada?
Se puede invertir weil mein Bauch weh tut , por weil mein Bauch tut weh ? al igual que :weil hatt sein Buch verloren. o también weil ich hatte einen Unfall? Creo que sería lo mismo y si no , por qué no? Gracias por aclararme las dudas.
Estimada Elena Haydée:
Yo soy tan solo un estudiante como tú, pero me parece que en alemán hay que decir “weil mein Bauch weh tut” por cuanto que es una oración subordinada. Casualmente, en este caso, las palabras que se dirían en Yiddisch son casi iguales, y, en Yiddisch, si dijeras “weil mein Bauch tut weh” lo estarías diciendo bien. Seguramente habrás escuchado que el idioma Yiddisch es un dialecto alemán que hablamos algunos de nosotros, los judíos.
Espero que mi comentario te haya resultado interesante – al menos, no molesto. Si sí, por favor discúlpame.
Cordialmente,
Ernesto Simón
Hola Elena. Diculpa la demora en responder. Recuerda que si tienes preguntas, me es mucho más fácil revisarlas y responderlas (casi siempre en el mismo día) a través de YouTUbe, como comentario en los videos. Con respecto a tu pregunta, el verbo alemán TUN signica “hacer”, y se usa en referencia a realizar o llevar a cabo una tarea. Y el verbo compuesto WEH TUN significa “doler”. Ahora, en una oración estándar diríamos “mein Bauch tut weh”. Pero en oraciones subordinadas, invertiríamos el orden. Por ejemplo: “…, weil mein Bauch weh tun”. Igual con “I hatte einen Unfall” y “…, weil ich einen Unfall hatte”. La estructura cambia para las oraciones subordinadas.
Saludos
Estimado Rodrigo:
Por lo pronto, me alegra que lo que le dije a Elena fue correcto. No se si mi comentario sobre el idioma Yiddissch fue interesante o no – tal vez, para alguno sí y para otros no. Mientras tanto, como yo soy un tanto nuevo en tu sitio, me gustaría saber que si lo que hice de decirle a Elena antes que vos mismo contestes está dentro de tu normas. Como ves, yo le dije bien claro que yo también soy un estudiante y que “me parece”, no que así es.
Cordialmente,
Ernesto Simón
Hola Ernesto. No te preocupes. Puedes escribirle directamente a los estudiantes, si quieres 🙂 Yo, en general, les dejo responderse entre ustedes sin meterme. Si yo también contesto no es para desautorizar ni anular lo que otro estudiante respondió. Sino que simplemente contesto también, porque es lo que debo hacer, ya que originalmente la pregunta iba dirigida a mí. Pero me parece perfecto que entre ustedes mantengan un diálogo o comunicación si así lo desean. A falta de un foro, este espacio para los comentarios es lo más parecido que hay en este sitio. Lo que dijiste acerca del Yiddish fue interesante; al menos para mí. Yo sabía que el Yiddish era muy parecido con el alemán. Pero no conozco los detalles.
Saludos!